HISTORIQUE (historic)

Première ispiration de Giugiaro (1966-1968)
First idea of Giugiaro

Un air de Maserati Ghibli ? Normal c'est lui le dessinateur de cet autre GT italien...
It looks like a Maserati Ghibli ? Of course he's the designer of this other GT too...


La direction d'Alfa Roméo observe leur nouveau modèle
the president and the direction watching the new car


L'une d'entre elle est peut-être la vôtre
one of this car it's perhaps your own car

On aimerait bien en prendre une pour y mettre

un revêtement anti-corrosion digne de ce nom !!

if we could take one to put a good protection for rust !
 


Les images ci-après sont issus d'un site japonais apparemment très bien fait, mais avec un texte bien entendu illisible. Dommage...
The images below come from an intersting but indescribable japanese site.  what a pity ...


Modèle GT : pas de tampon caoutchouc sur les pare-chocs inox, pas d'aération sous la calandre plastique, pas de "moulure GTV" sur les ailes arrières
GT model : no rubber buffers on bumpers, no aeration under theradiator grille, no GTV "molding" on the back wings, fenders


Modèle V8 : moteur du superbe coupé Montréal, jantes de l'alfa 33... Le monstre. Très rare, il est donc très, très cher...
(les connaisseurs comprendront l'origine du dessin de leurs jantes Ronal si ils en ont, les veinards...)
V8 model : engine coming from Montreal two doors sedan, rims from the alfa 33... The monster. Very rare, so, it's expensive, of course...


Modèle GTV 2000 L : tampons caoutchouc aux pare-chocs, empreinte GTV sur l'aile, prise d'air sous la calandre à l'avant. Sans doute le plus homogène...

GTV 2000 model : rubber buffers on bumpers, aeration under theradiator grille,  GTV "molding" on the back wings, fenders, perhaps the most homogenous...

Modèle turbodelta : quelques chevaux de plus, des ouïes sur le capot pour respirer. Un moteur qui en donne donc plus, mais malheureusement peu diffusé.
turbodelta limited production : more horsepowers, gills on the to breath. A better engine, but not enough product.


GTV 2L phase 2, puis 3 : Le GTV avec un léger restylage passe les années 80 sans une ride, avec du confort en plus.
the last series : more comfortable, the car wasn't so old-fashioned in the eighties.

GTV 2,5L : 2 cylindre en plus, une bosse sur le capot, des jantes à 5 trous, un coffre plus petit pour cause de réservoir d'essence déplacé, une batterie qui prend la place à l'arrière du réservoir des versions 2L, des freins plus costauds. Le tour est joué vous avez la une grande routière sportive. Les amateurs de petites routes et d'enchaînement rapides préfèrent néanmoins le 2L, moins lourd, "plus maniable". Mais écouter le chant du V6 sans succomber, il faut s'attacher à un poteau tel Ulysse et le chant des sirènes...

GTV 2,5L : a new model appeared in the begining of the eighties. 2 more cylinders, rims with 5 bolts, a smaller boot, trunk because there is now the fuel tank inside.
A great touring car, but here in Europe we prefer sometimes the 2L version because it's lighter, more easy to handle on our little roads.

The engine sound is beautiful. Like Ulysse in the greek mythology it's diffcult to no succumb at such melody, we have to be tied ....




RETOUR SOMMAIRE ALFETTA

RETOUR SOMMAIRE